Johann Wolfgang Goethe: Az ifju Werther Gyötrelmei [ReTextum ‧ 4]

július 16th, 2015 § 0 comments

reciti könyv

Johann Wolfgang Goethe, Az ifju Werther Gyötrelmei, ford. Bölöni Farkas Sándor, s. a. r., bev. Simon-Szabó Ágnes, Budapest, reciti, 2015 (ReTextum, 4).

Mit jelent az 1810-es évek Kolozsvárján Werthert olvasni? Hogyan értelmezheti Goethe eddigre majd fél évszázados művét egy ambiciózus fiatalember? Mit olvas még társaival, és mit gondolnak Európa közelmúltjának klasszikusairól, miért tartják fontosnak fordításukat? Tényleg Bölöni Farkasé az első teljes Werther-fordítás? Szabadon bánt Goethe művével?

Jelen kiadvány a Bölöni Farkas-fordítás és forrása párhuzamos kiadásával, valamint a kísérőtanulmánnyal e kérdések megválaszolására tesz kísérletet.

letöltés

impresszum

Johann Wolfgang Goethe
Az ifju Werther Gyötrelmei

Fordította:
Bölöni Farkas Sándor

Sajtó alá rendezte és a tanulmányt írta:
Simon-Szabó Ágnes

Lektorálta:
Labádi Gergely

ReTextum ‧ 4
Sorozatszerkesztő:
Hegedüs Béla
Labádi Gergely

A kiadvány a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával készült.

by-nc-saKönyvünk a Creative Commons
Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább!
2.5 Magyarország Licenc

feltételei szerint szabadon másolható, idézhető, sokszorosítható.
Köteteink a r e c i t i honlapjáról letölthetők.
Éljen jogaival!

HU ISSN 2064-728X
ISBN 978-615-5478-11-6

Kiadja a  r e c i t i,
az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetének
tartalomszolgáltató portálja ▶ http://​www​.reciti​.hu
Borítóterv: Szilágyi N. Zsuzsa
Tördelte: Labádi Gergely

Budapest
2015

No tags for this post.

Vélemény, hozzászólás?