reciti könyv
Tüskés Anna. „en-nemzetem külhoni híre-sorsa” Fejezetek a 20. századi francia–magyar irodalmi kapcsolatok történetéből. Irodalomtörténeti füzetek 183. Budapest: reciti, 2020.
A francia irodalom nem csupán folyamatos ihletője, hanem közvetítője is a magyar kultúrának, amivel erőteljesen hatott a magyarságról alkotott nyugat-európai képre.A tanulmánykötet célja hat, a francia és a magyar kultúra érintkezéseinek szempontjából jelentős 20. századi szerző és műfordító – François Gachot, Gara László, Heltai Jenő, Illyés Gyula, Nemes Nagy Ágnes és Rab Gusztáv – személyes nemzetközi kapcsolati hálójának feltárása a magán- és közgyűjteményekben őrzött levelezéseik alapján. A vizsgálat öt szerzőnél a francia (illetve magyar) kapcsolataik teljességére kiterjed, Illyés Gyula esetében pedig a kontaktustörténet egyetlen, de kiemelten fontos szakaszára, az 1946–1948 közötti kultúrdiplomáciai tevékenységre fókuszál.
A legfőbb kérdések, amelyekre a kötet választ keres, a következők: milyen előfeltételei voltak a korban egy magyar író francia recepciójának? Kik a legsikeresebb kortárs magyar, magyarországi származású vagy magyar nyelven író szerzők Franciaországban a 20. században? Vajon kik a magyar irodalmi művek legsikeresebb franciára fordítói a 20. században, kik azok a ›csomópontok‹, akik kapcsolatban vannak a szerzővel és a potenciális kiadóval egyaránt?
letöltés
- teljes könyv vágójelek nélkül (monitorra, e-könyvolvasóra, nyomtatóra), 9 MB;
- teljes könyv vágójelekkel (nyomdakész), 9 MB;
- borító vágójelekkel (nyomdakész), 816 KB.
impresszum
Tüskés Anna
„en-nemzetem külhoni híre-sorsa”
Fejezetek a 20. századi francia–magyar
irodalmi kapcsolatok történetéből
‧
Irodalomtörténeti füzetek ‧ 183
‧
Sorozatszerkesztő:
Fórizs Gergely
‧
Lektorálta:
Karafiáth Judit
‧
A kutatás az NKFIH PD 120947 jelű pályázat
keretében valósult meg
‧
A borító François Gachot, Gara László, Nathalie Gara,
Heltai Jenő, Illyés Gyula, Kochanovszky Olga, Laborcz Irén,
Nemes Nagy Ágnes, Rab Gusztáv és Tallós Ilona fényképének,
valamint Nemes Nagy Ágnes Victor Hugo: Vois, cette branche est rude című verse fordítás-kéziratának felhasználásával készült.
‧
Könyvünk a Creative Commons
Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább!
2.5 Magyarország Licenc
feltételei szerint szabadon másolható, idézhető, sokszorosítható.
Köteteink a r e c i t i honlapjáról letölthetők.
Éljen jogaival!
‧
HU ISSN 0075-0840
ISBN 978-615-5478-92-5
‧
Kiadja a r e c i t i,
a BTK Irodalomtudományi Intézetének
tartalomszolgáltató portálja ▶ http://www.reciti.hu
Borítóterv, tördelés: Szilágyi N. Zsuzsa
Web: Hegedüs Béla
‧
Budapest
2020
Tartalom
§ One Response to Tüskés Anna: „en-nemzetem külhoni híre-sorsa” Fejezetek a 20. századi francia–magyar irodalmi kapcsolatok történetéből
Vélemény, hozzászólás?
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.
[…] Intézet munkatársa, Tüskés Anna tárta fel, bocsátotta közre és az „…en-nemzetem külhoni híre-sorsa”: Fejezetek a 20. századi francia–magyar i… című könyvének egy fejezetében dolgozta fel. Rab Gusztáv […]